Інформаційно-аналітична
база наукових праць

Логотип бібліотеки
Library Donnu
Всього науковців
344
Всього праць
6024
Завантажень
5
Зап. на цитування
1383715

Якщо обрати позначку "профайли", то по обраному підрозділу буде відображено усіх фахівців
Якщо у "Напрямок" обрати розділ, то буде відображено усі праці відповідно розділу
Якщо у "Напрямок" обрати спеціальність, то буде відображено фахівців спеціальності
Каталог праць

Виберіть один із розділів

Факультет:

Підрозділи: профайли

Науковці: Використовуйте початкові літери для пошуку

Детально : рік видання тип

Напрямок Кількість праць
Освіта/Педагогіка 93
011 Освітні, педагогічні науки
014 Середня освіта (фізика)
Культура і мистецтво 7
029 Інформаційна, бібліотечна та архівна справа
Гуманітарні науки 1405
032 Історія та археологія
033 Філософія
034 Культурологія
035 - Філологія
Соціальні і поведінкові науки 718
051 - Економіка
052 - Політологія
053 Психологія
Журналістика 84
061 Журналістика
Управління та адміністрування 1044
071 Облік і оподаткування
072 Фінанси, банківська справа та страхування
073 - Менеджмент
075 Маркетинг
076 Підприємництво, торгівля та біржова діяльність
Право 648
081 - Право
Біологія 150
091 Біологія
Природничі науки 636
101 Екологія
102 - Хімія
104 Фізика та астрономія
105 Прикладна фізика та наноматеріали
Математика та статистика 209
111 Математика
112 Статистика
113 Прикладна математика
Інформаційні технології 650
122 Комп'ютерні науки
125 Кібербезпека
Автоматизація та приладобудування 0
152 Метрологія та інформаційно-вимірювальна техніка
Публічне управління та адміністрування 18
281 Публічне управління та адміністрування
Міжнародні відносини 342
291 Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії
292 - Міжнародні економічні відносини

Результат пошуку


Кришталь Світлана Михайлівна

Фотографія відсутня Науковий ступінь: Кандидат філологічних наук
Звання: Доцент
Сфера діяльності: лінгвістика
Факультет: Факультет філології, психології та іноземних мов
Підрозділ: Кафедра теорії і практики перекладу
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-6562-3896
Google scholar: https://scholar.google.com/citations?user=Q_G3aSoAAAAJ&hl=en
Scopus: немає
Web of Science:
Корп.ел.пошта: s.kryshtal@donnu.edu.ua
Профайл: http://rang.donnu.edu.ua/?pg=kt&nu=212#search

Праці

Знайдено документів: 3
№п.п. Автор Назва публікації Спів.автори Видавництво Назва журналу Мова Рік Тип Запитів на цитування Файл

1 Кришталь Світлана Михайлівна Конверсія іменників на позначення частин тіла людини в метафоричні дієслова в англійській мові Кришталь С.М. немає Вчені записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Соціальні комунікації українська 2020 стаття 283
В центрі уваги даної статті – явище метафоричної конверсії. Дане явище вивчаєтья в статті на матеріалі 60 стилістично нейтральних іменників, що називають частини тіла людини. Наприклад, back (спина) – to back (підтримувати), belly (живіт) – to belly (надиматися, надуватися), elbow (лікоть) – to elbow (зневажливо поводитись), jaw (щелепа)– to jaw (говорити довго і нудно), shoulder (плече) – to shoulder (взяти на себе відповідальність, тягар). Дослідження встановило, що із 60 іменників 26 переходять в дієслова з метафоричним значенням, при цьому найбільш активно втягнутими в процеси метафоричної конверсії виявилися іменники, які називають частини тіла, пов’язані з головою людини. Розвиток метафоричного значення дієсловом базується на дійсній фізичній подібності, яка в окремих випадках може бути доповнена асоціаціями. Участь асоціацій в процесі метафоричного переосмислення призводить до появи оцінки в структурі метафоричного значення, причому здебільшого мова йдеться про негативну оцін

2 Кришталь Світлана Михайлівна Перехід іменників-найменувань кухонного приладдя в метафоричні дієслова в англійській мові Кришталь С.М. немає Германські мови українська 2020 стаття 186
В статті розглядається явище метафоричної конверсії – словотвірного засобу, яки передбачає утворення метафоричного дієслова від іменника без зміни форми останнього. Метафорична конверсія вивчається в статті на матеріалі 60 іменників, що називають кухонне приладдя в англійській мові. Наприклад, corkscrew (штопор) – to corkscrew (рухатися, як по спіралі), ladle (черпак) – to ladle (роздавати щедро), sieve (сито) – to sieve (детально вивчати). Вивчення механізмів метафоричного перенесення на матеріалі слів даної групи показало, що розвиток метафоричного значення дієсловом базується на реальній фізичній подібності, функціональній схожості або на поєднанні цих двох характеристик. В деяких випадках реальні фізичні характеристики кухонних предметів в процесі переосмислення поєднуються із асоціаціями, які вони викликають в свідомості носіїв англійської мови, що приводить до утворення дієслів, які можуть як називати ситуацію, так і оцінювати її (здебільшого негативно). Аналіз значень метафор

3 Кришталь Світлана Михайлівна Конверсія іменників на позначення погодних явищ в метафоричні дієслова в англійській мові Кришталь С.М. немає Закарпатські філологічні студії українська 2020 стаття 216
В статті вивчається явище метафоричної конверсії, яка передбачає утворення метафоричного дієслова від іменника без зміни його форми. Дане явище вивчається в статті на матеріалі 60 стилістично нейтральних іменників, що називають погодні явища. Наприклад, breeze (легкий вітерець, бриз) – to breeze (пересуватися, робити щось невимушено, легко), melt (танення) – to melt (зникати, розсіювати, змінюватися, переходити в іншу форму чи стан), thunder (грім) – to thunder (створювати звуки, подібні до гуркоту і тріску; говорити гучно, різко, гнівно). Дослідження встановило, що із 60 іменників на позначення погодних явищ в англійській мові 29 переходять в дієслова з метафоричним значенням. Вивчення механізмів метафоричного перенесення показало, що розвиток метафоричного значення дієсловом відбувається виключно на основі реальної фізичної подібності між погодними явищами та процесами, які описуються метафорично